Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة إشارة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وحدة إشارة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Groupe de coordination de la sécurité
    حرس المقر، وحدة الشؤون الإدارية والإشارة (بنغلاديش) (232)
  • Peux-tu amplifier son implant GPS ?
    هل يمكنك تقوية إشارة وحدة تحديد المواقع المزروعة لديه ؟
  • Il était clairement indiqué dans la déclaration elle-même que le fait de signer un tel document n'était pas seulement un acte humanitaire.
    وذكر أن البيان تضمن في حد ذاته إشارة واضحة إلى أن توقيع تلك الوثيقة لم يكن عملا إنسانيا فحسب.
  • Cette décision a par elle-même transmis un signal indubitable quant à l'importance que le Conseil attache à la paix et la sécurité dans la corne de l'Afrique.
    لقد وجه ذلك القرار، في حد ذاته، إشارات قوية بالنسبة للأهمية التي يوليها المجلس لإحلال السلام والأمن في القرن الأفريقي.
  • Je pense en quelque sorte, que si le signal - se renforce, on se rapproche.
    أعتقد إلي حد ما, إذا الأشارة تزداد قوة .فأننا نقترب أكثر
  • Non, soit le signal est bloqué, soit le communicateur est détruit.
    ،كلاّ، أما أن ثمّة ما حجب الإشارة .أو وحدة الإتصال تم تدميرها
  • On notera à cet égard que, dans un cas similaire, la Cour de première instance avait jugé que la CE n'était pas responsable des pertes résultant du même embargo parce que celui-ci avait été imposé par une résolution du Conseil de sécurité de l'ONU et ne pouvait donc être imputé à la CE.
    ومن المهم إلى حد ما الإشارة إلى أن المحكمة الابتدائية الأوروبية قضت في قضية مشابهة بأن الجماعة الأوروبية ليست مسؤولة عن الخسارة الناجمة عن الحظر لأنه مفروض بموجب قرار لمجلس الأمن بالأمم المتحدة، ولا يمكن بالتالي إسناده إلى الجماعة الأوروبية.
  • L'information fournie à ce jour par la République tchèque ne montre pas clairement toutes les mesures prises ou envisagées par la République tchèque pour donner effet à ces traités.
    ولا تتضمن المعلومات التي قدمتها الجمهورية التشيكية إلى حد الآن، إشارة واضحة إلى أن الجمهورية التشيكية قد اتخذت أو هي تعتزم اتخاذ جميع تلك التدابير، في تطبيقها لتلك المعاهدات.
  • D'aucuns pourraient arguer, toutefois, que ces répétitions, en elles-mêmes, sont un signe inquiétant que l'on a négligé quelque chose d'important, qu'un travail n'est toujours pas terminé.
    ومع ذلك، فإن البعض يقولون إن هذا التكرار موضع الإصرار هو في حد ذاته إشارة مقلقة بوجود أمور هامة لم نلتفت إليها - وهو عمل قد حان منذ أمد طويل موعد إتمامه.
  • M. Schmidt, (Chef de l'Équipe des requêtes), relève qu'une loi accordant une pension de réversion au survivant d'une union entre personnes du même sexe doit être adoptée sous peu en Colombie.
    السيد شميدت (رئيس الفريق، وحدة الالتماسات): أشار إلى أن قانون منح حقوق المعاشات التقاعدية للشركاء من جنس واحد (ذكور أو إناث) ممن هم على قيد الحياة في كولومبيا على وشك أن يعتمد قريبا جدا.